РНТБ – начало профессионального пути
Амбражевич Д.Д., библиограф 1-й категории отдела научно-библиографической работы РНТБ
«Библиотеки – это сокровищницы всех богатств человеческого духа».
Г.В. Лейбниц
Я работаю библиографом в РНТБ совсем недавно. В феврале 2020 года окончила Минский государственный лингвистический университет по специальности «Обеспечение межкультурной коммуникации», переводчик-референт (французский и английский языки). Практически сразу после окончания университета я начала искать работу. Увидев объявление о вакансии на портале РНТБ, решила прийти на собеседование, прошла его, но мне сказали, что нужен специалист не только со знанием английского, но и немецкого языков. Я огорчилась, потому что мне сразу понравился коллектив, библиотека, и очень пожалела, что не владею немецким языком. Но надежда не покидала меня: в течение полугода я периодически звонила заведующей отделом научно-библиографической работы Нестерёнок Нине Васильевне. И вот в конце августа раздался телефонный звонок и меня пригласили на работу. Не зря говорят, что мысли материальны: работа в центре города Минска на двенадцатом этаже – мечта сбылась!
Очень символично, что мой первый рабочий день начался 1 сентября. Это, как первый раз в первый класс, было очень волнительно: новое окружение, требования, но мои опасения были напрасны – все прошло хорошо благодаря коллективу, который окружил меня заботой и вниманием. Всем огромное спасибо!
РНТБ – Республиканская научно-техническая библиотека, так расшифровывается аббревиатура, а для меня это: Работа, Настроение, Творчество, Благополучие – начало профессионального пути.
Совсем недавно я прочитала статью «Поэзия труда библиографа» академика Дмитрия Сергеевича Лихачева. В ней он очень тонко подметил и описал самую важную суть этой профессии: «В библиографии – деятельности скромной, ценен библиограф – умеющий не выделяться, посторониться, когда это нужно, дать дорогу более достойному, вовремя промолчать и незаметно, без шума помочь… тот, который не сообщит лишних сведений, будет стремиться не к показной, а к истинной полноте сообщаемых данных, все наиболее ценное он соберет, не пропустит ничего значительного, особенно если это ценное и значительное запрятано в каком-нибудь редком издании… Хороший библиографический труд – это сотни попаданий в цель. Он по-своему красив: как изящно найдены и удачно, без пропусков подобраны данные… Библиография – удивительная область деятельности: она воспитывает абсолютную точность, эрудицию и основательность, основательность во всех смыслах. Без нее не могут развиваться не только литературоведение, искусствоведение, языкознание, история, но и любая другая наука. Это почва, на которой растет современная культура» [1, с. 2]. Я думаю, это высказывание не потеряло своей актуальности и сегодня.
Мне очень нравится моя работа: она заставляет думать, творчески подходить к переводу статей иностранных журналов, выбору переводных эквивалентов, ведь иногда заглавия бывают очень запутанные. Но трудности меня не пугают, ведь именно поиск правильных слов – самое увлекательное в переводе, это, как магия: вот у тебя заглавие на иностранном языке, а потом на русском, понятном для читателя языке. Больше всего мне нравится работать с журналами по архитектуре: «L’Arca International» («Международная архитектура», Монако); «Le moniteur architecture» («Журнал по архитектуре», Франция); «Architectural Record» («Архитектурное обозрение», США).
Когда я листаю страницы этих журналов, у меня создается впечатление, что я путешествую по описанным живописным местам, а фотографии помогают еще больше окунуться в эту атмосферу. Стоит отметить, что иностранные журналы дают возможность узнать много нового и из мира технологий. Например, журнал по пищевой промышленности «Food Technology» («Технология пищевой промышленности», США) или журнал по проблемам связи «IEEE Journal on Selected Areas in Communications» («Журнал института электротехники и электроники по проблемам связи», США), а также журналы, связанные с экологическими проблемами, «International Journal of Environment and Waste Management» («Международный журнал по управлению окружающей средой и отходами», Швейцария) и многие другие. В них описаны новые технологии, например, мясо, напечатанное на 3D-принтере, «умная упаковка», спутник с передачей информации по квантовым сетям, новые способы утилизации различных отходов и др. То, что еще вчера было будущим, сегодня – наша реальность. Жизнь не стоит на месте, и ты можешь постоянно пополнять свои знания. На мой взгляд, работа с иностранными изданиями – это не только очень увлекательно, но и полезно. И мне приятно осознавать, что я выступаю в роли посредника между источником информации и читателем.
Свои переводческие навыки я применяю и для аннотирования иностранных книг и промышленных каталогов, которые поступают в фонд библиотеки. Буквально на втором месяце моей работы библиотека получила 76 книг на английском языке по интеллектуальной собственности. Я сразу же начала работать с ними, и достаточно быстро они обрели заглавия и аннотации на русском языке. Из последнего, что было проаннотировано, – промышленные каталоги, в которых было представлено оружие, комплектующие и аксессуары для охоты и спорта.
Придя в библиотеку переводчиком, который был знаком с библиографией только по составлению списка к дипломной и курсовой работам, я начала осваивать новую для себя профессию и новую науку – библиографию. Я начала изучать BELMARC-формат, ГОСТ 7.1-2003 «Библиографическая запись. Библиографическое описание», ГОСТ 7.11-2004 «Библиографическая запись. Сокращение слов и словосочетаний на иностранных европейских языках» и другие документы, регламентирующие библиографическую деятельность. Все это помогает мне в постижении профессии. В ходе работы возникают вопросы, которые оперативно решаются заботливым коллективом. Я вижу, что работа постоянно совершенствуется, внедряются новые технологии. Было принято решение о введении в библиографическую запись поля 215$c, в котором указываются иллюстрации, что просто необходимо для журналов архитектурной тематики, ведь фотографии – это их важная составляющая.
Также отделом научно-библиографической работы ведется активная деятельность по наполнению портала РНТБ. Моя задача заключается в составлении списков наиболее интересных статей из иностранных журналов. Так, например, в феврале был подготовлен список по архитектуре. Каждая статья сопровождена аннотацией, которую я стараюсь написать так, чтобы у читателя возникло желание прочесть статью или заказать ее перевод.
На мой взгляд, моя работа – это нечто удивительное и захватывающее, творчество наполняет меня каждую секунду, и с каждым новым днем я получаю все новые и новые знания, а знания для меня – это движение вперед.
А свое эссе я хочу закончить словами Дмитрия Сергеевича Лихачева: «Пусть будет мода не на книги вообще, а на издания справочные и по преимуществу библиографические. Будем помнить: дома нужнее всего библиографические справочники, в науке библиография – нужнейшее подспорье, в маленьких городах библиографические издания во сто раз необходимее, чем в центре, и владелец такой библиотеки может смело не считать себя «провинциалом». Слава библиографическим трудам, и слава библиографам!» [1, c. 3].
Список использованных источников
- Лихачев, Д. С. Земля родная : [кн. для учащихся] / Д. С. Лихачев. – М. : Просвещение, 1983. – 256 с.